Ненастоящий интеллект
Ненастоящий интеллект
С момента появления ЭВМ одним из наиболее важных вопросов развития компьютерной техники был процесс взаимодействия человека с машиной. Долгое время это было священнодействие, доступное только узким специалистам. Все остальные "общались" с машиной через посредника-программиста. Такая ситуация просуществовала вплоть до появления диалогового интерфейса, когда пользователь смог лично вводить с клавиатуры адресованную машине команду и получать ответ. Дальнейшее появление графического интерфейса, который стал дружественным пользователю и интуитивно понятным, привело к широкому распространению персональных компьютеров.
Однако, человек всегда стремился к более естественному способу взаимодействия с компьютером. Еще в 1971 году министерство обороны США начало финансирование проекта по созданию машин, "понимающих" произносимые слитно предложения. Сегодня, автоматическое распознавание речи находит все новые области применения, начиная от приложений, осуществляющих преобразование речевой информации в текст, и заканчивая бортовыми устройствами управления автомобилем. Однако множество проблем остаются нерешенными, многие идеи требуют дальнейшего развития.
"Сеть без границ" требует и "общения без языковых барьеров". Однако далеко не каждый знает иностранный язык, не говоря уже о нескольких. Поэтому, для того, чтобы услуги стали действительно безграничными, требуется автоматический переводчик. История систем машинного перевода начиналась с последовательного перевода «слово за словом», «фраза за фразой». Возможности таких систем определялись доступными размерами словарей, прямо пропорциональными объему памяти компьютера. Это были системы прямого перевода, не учитывающие смысловые связи между словами и предложениями. На смену им со временем пришли системы следующих поколений, работающие на уровне синтаксических структур, позволяющие проанализировать текст, выстроить его синтаксическую структуру по правилам грамматики исходного языка, и только потом преобразовать ее в синтаксическую структуру языка требуемого, после чего синтезировать выходное предложение, подставляя нужные слова.
Читать другие части статьи "NGN как россыпи новых услуг"